Bezoekersteller

De laatste 5 artikelen

woensdag 30 januari 2013

Inke-pinkjes en bommel-dingen



Houdbaarheidschip op komst


Zo las ik vandaag. Bijzonder schip. Greenpeace. Duurzaamheid. Actievaartuig voor een beter milieu.
Maar nee, een houdbaarheidschip is geen schip maar een chip! Kijk maar.

Zoals een inkepinkje geen kindervingertje is en een hyenavel geen buikdrukknoopje.

Er is een naam voor dit taalverschijnsel waarbij je woorden heel gemakkelijk verkeerd leest:
bommelwoorden. Zo genoemd naar het-de  befaamde bommelding.


Klik hier voor meer uitleg en voorbeeldwoorden.

dinsdag 22 januari 2013

Veegplicht



Een veeg teken: "De veegplicht is ouderwets en niet handhaafbaar." (in VK 22-1-13)


Heel mooi woord, veegplicht. Echt een woord voor oudere mensen.

(Jongeren vegen wat minder, je hoort het wel in machotaal: " Ik heb haar vannacht een veeg gegeven", wat gezien het late tijdstip niet duidt op het hanteren ener bezem. Gelukkig hebben mannen op dit terrein geen veegplicht!)

Veegplicht is:

1) sneeuwruimplicht (ieder moet zijn eigen straatje sneeuwvrij maken - vroeger normaal gevonden, tegenwoordig geen vanzelfsprekendheid. De VNG (Ver. Ned. Gemeenten.) zegt dat dit gebod niet te handhaven is, dus de politie komt niet meer naar je toe als je je straatje niet veegt als het gesneeuwd heeft.

2) het schoonmaken van de schoorsteen Zie link als u niet vertrouwd bent met het schoorsteenvegersjargon.


Een veeg teken is .... zie link

Hoe dan ook: mijn straatje is geveegd, ook zonder veegplicht.

maandag 14 januari 2013

Hoe gaaf is dat?!

Op de site van Onze Taal las ik iets interessants over een blijkbaar nieuw taalverschijnsel. Het was me nog niet zo opgevallen, maar ik herken het wel.

Hoe gaaf is dat?!
i.p.v. Wat is dat gaaf! 

Hoe stom kun je zijn?!  i.p.v. Wat stom!  Geen vraag, maar een constatering van verbazing.

Hoe diep kun je vallen?! (Wat een loser!)

Hoe gaaf is dat is geen vraag maar een uitroep, een exclamatie, van verrukking, verbazing, opgewondenheid,
een nieuwe vorm van een overtreffende trap:

mooi - mooier - hoe mooi is dat?!  Heeeeeel mooi!

De reactie van Onze Taal hierop is:

Deze manier van vragen door niet echt te vragen is inderdaad een enorme opmars aan het maken op tv. Ik denk dat het uit het Engels komt, waar het synoniem is aan “wat leuk” (how nice, how cute). In het Nederlands moet er dan “is dat” achter anders klinkt het niet. Daar hoor je het ook. Het is een soort anticiperende overtreffende trap. Het antwoord is steevast “ja, heel cool”, “ja, heel erg” waarbij als het om negatieve dingen gaat meestal helemaal geen antwoord wordt verwacht, en bij positieve dingen staat het antwoord van te voren vast, maar moet toch gegeven worden. Komt misschien omdat op tv mensen zonder script of met weinig (verondersteld) improvistatietalent worden geïnterviewd waardoor interviewers en presentatoren (of programmamakers) dan het liefst de geïnterviewde de woorden al in de mond leggen. Dan kan er niks fout gaan. Nogal jammer en vervlakkend maar ja dat hoort bij pulp tv.



donderdag 10 januari 2013

Gekke uitdrukking



Gek hoor

Twee vragen:

1. Van wie is de uitdrukking  " Dat is gekkenwerk !"   (wie gebruikte dit gezegde voor het eerst in het openbaar en werd er ' beroemd' door?)

2. Van wie is de uitdrukking " Dat is van de gekke"   (wie gebruikte dit gezegde voor het eerst in het openbaar en werd er ' beroemd' door?)

Antwoord op 1
Antwoord op 2



Hint bij 1:
't Is gekkenwerk, 't is gekkenwerk, zo'n arme frele freule
Het is toch om te heule
En zelfs al ben je reuze sterk
Voor ieder lid is 't gekkenwerk
Het vergt te veel van ieders kracht
't Is gekkenwerk, 't is gekkenwerk, 't is gekkenwerk zo'n nacht


http://www.muzikum.eu/nl/123-10515-122530/farce_majeure/gekkenwerk-songtekst.html#ixzz2HYz3Dt4C


Toelichting bij 2:
K.  (gespeeld door Herbert Joeks) is de angstige indiaan in de kinderserie 'Pipo de clown' die de VARA omstreeks 1960 uitzond. Wim Meuldijk, de schrijver van de serie, gaf de indiaan een geheel eigen taalgebruik gebaseerd op het brabbeltaaltje waarin hij gewoon was de hond van zijn dochtertje toe te spreken. Zoals bijvoorbeeld: 
'Mij zijn niet van de bange, mij zijn alleen van de voorzichtige', 
'Zijn de koffie al van de bruine' en 
'Dat is toch van de gekke'. 

Anekdote(?): Iemand herkende Herbert Joeks op de Amsterdamse Wallen en voegde hem toe: "Zo, van de geilige?" 

Het was voor kinderen in die tijd echt een topprogramma; als hun keken waren hun van de genietige. Hun waren van de verdrietige als hun niet konden kijken. Hun hebben hun afspraken ervoor afgezegd en hun waren er op gespitst geen aflevering over te slaan. Eerst dacht ik dat het Amsterdamse spreektaal was maar ik hoor het steeds vaker gebruiken en binnenkort zullen hun het wel opnemen in de Van Dale. 



woensdag 9 januari 2013

Als tweejarige moeder


Dit is een kopje uit de kwaliteitskrant De Volkskrant van dinsdag 8 jan.
Het ging over de Amerikaanse voetbalster Abby Wambach, de vrouwelijke evenknie van Messi.
Abby was al heel jong een heel bezig kind.

Maar haar moeder is hier wel erg jong!  Want dit staat er. Een fout die vaak voorkomt.