Bezoekersteller

De laatste 5 artikelen

zaterdag 20 april 2013

Twittertaal - Ali B moet niet sgelderen


Edwin twittert over een akkefietje bij The X-Factor tussen Gordon en Ali B.
Opmerking: het is Nederlands.

Edwin 
20-04-13 00:56

'gordon hat het regt om dat te zegen want hij zit lanen in het vak dan die ali b met ze ie dereen uit aan het sgelderen'

(Edwin heeft het regt dit te sgrijven, vin ik - beheerdr)

Opm. Kun je Google Translate ook in Twitter gebruiken voor ongeletterden, voor dyslekzielijers?

woensdag 10 april 2013

Over België en Vlaamse woorden


De Nederlandse Teletekst-dienst van de NOS heeft het in de kop hierboven over 'in extremis'. Dat is opvallend want het is een Belgische/Vlaamse uitdrukking. Het betekent zoiets als op het nippertje. Sommigen hebben het over 'op het laatste nippertje', maar dat is overdreven dubbelop.

België ligt om de hoek, je moet er vaak doorheen als je naar een mooi land wilt. Je kunt er heerlijk eten en als je van bier houdt kom je in een snoepwinkel.
Maar België is ook een rommelig land. Ze doen maar wat, zo bleek me onlangs, rijdend over 's lands wegen. De Belgische badplaatsen zijn onbegrijpelijk lelijk.
Brugge en Gent zijn daarentegen onbegrijpelijk mooi.
Veel Nederlandse Kamerleden willen van de Benelux af: wat moeten we met die Belgen?
Bij DWDD smullen ze regelmatig van het sappige Vlaams van een kale conferencier, een hoofdredacteur van een Nederlandse kwaliteitskrant en een Vlaamse francofiel die in smeuïg Vlaams de cultuur duidt.
België is eigenlijk mooi, maar lelijk, als Brel. Het raakt je met afkeer.

Maar goed, ik vind dat 'in extremis' niet zo passen. We hoeven toch die typische Vlaamse uitdrukkingen niet over te nemen. Behalve een grappig effect dient het nergens toe.
Je zegt toch ook niet: "Mijn dochter woont op kot in Leiden", klinkt niet zo chic. Gewoon op kamers, ze zit op Minerva, dat kind, is al erg genoeg.

Voor wie nog wil genieten van het Vlaamse Koeterwaals, kijk hieronder.


zaterdag 6 april 2013

Je moet voorkomen dat je geen fouten maakt



Uit de blog van de Veenendaalse stadsdichter, docent Nederlands en dagelijkse blogger Mats Beek
http://www.schrijversinfo.nl/weblog.html

>>Nog ééntje uit de HX-toets: 
Schrijf de zinnen over en verbeter ze. En dan deze zin: De twee surveillanten tijdens het schriftelijk examen moeten voorkomen dat de kandidaten aan elkaar antwoorden doorgeven. De bedoeling is dat ze zien dat 'voorkomen' en 'geen' niet samen in die zin moeten staan. P. geeft het woord 'voorkomen' een andere betekenis en maakt er deze zin van: 'De twee surveillanten moeten tijdens het schriftelijk examen voorkomen, omdat ze aan elkaar antwoorden aan het doorgeven waren.'<<

Hierin staat ook de veelgemaakte fout van een soort dubbele ontkenning:

De brandweer wist met veel moeite te voorkomen dat er geen slachtoffers meer vielen.

Wat staat hier feitelijk?

Hoe dan ook: bij brand toch maar de brandweer bellen en niet denken: laat maar zitten, stelletje moordenaars!



Wat is er mis met de titel van dit stukje?

P.S. In de eerste regel staat 'de blog'. Mag het ook 'het blog' zijn? Hier het antwoord.

woensdag 3 april 2013

Wat voor dag was het vandaag?



Nieuw taalverschijnsel of nieuwe taaltrend:

"Wat voor dag was het vandaag ?"

gevraagd door de Pauwen en Wittemannen van deze wereld. De geïnterviewde wordt geacht in 50 seconden uit te leggen wat er gebeurde en wat dat met die persoon deed. Erg makkelijk ook voor een interviewer, zo'n standaardvraagje. Hoef je er zelf niet naar te vissen. Het ergerde me, het gemak om zo'n openingszinnetje te gebruiken.

Om dit soort vragen voor jezelf te beantwoorden, kun je een dagboekje bijhouden. Er zijn mooie apps met digitale dagboeken. Ik schrijf er elke dag in op wat ik gedaan heb. Bijv. Vandaag naar Nordhorn. Pijptabak gekocht die shag bleek te zijn. Twee t-shirts, 2 bloemenbakjes, 8 flesjes witbier (Weissbier geen Weizenbier!). Zoiets. Maar niet wat voor dag het was vandaag. Wat het zonnetje met me deed, dat ik genoot van de landerijen onderweg, dat het teveel woei in het centrum van Nordhorn, dat het voetbal op tv me niet kon bekoren, dat de stukjes spekbokking nog lekker smaakten. Dan weet je pas echt wat voor dag het vandaag was.

Ik weiger ook altijd om "Goed" te zeggen als iemand me in de deuropening vraagt "Hoe gaat het er mee?"

Toen ik een keer in het bijzijn van mijn stiefdochter door iemand anders gevraagd werd hoe of het ging, toen antwoordde ik:
"Wat weet ik daarvan!" (variant op het Duitse "Was weiss ich?!")
waarover mijn stiefdochter erg moest lachen.
Het was van mij geen grap. Ik wist naar waarheid echt niet hoe het me me ging. Dat weet ik nooit precies, ik wil altijd een genuanceerd antwoord geven. Me er niet met een jantje-van-leiden  van afmaken. Je kunt toch nooit exact aangeven wat je gemoedstoestand op enig moment is. En ik wil niet liegen.

"Hoe gaat het me je, alles goed?"
"Ja en nee, heb je een kwartier?"
Spreek altijd de waarheid en neem er vooral de tijd voor. Dan krijg je pas fijne gesprekken!