Bezoekersteller

De laatste 5 artikelen

maandag 12 juli 2010

Zijn we nu van dat focus af?

Schneijder: ja, wij gaan maar voor 1 ding: de finale.
-daarop richten wij al onze aandacht
-dat vinden wij het allerbelangrijkst
-daar concentreren wij ons geheel op
-daar is ons vizier op gericht

Maar dat zei die niet! Wesley is een man van de wereld. Dan ga je toch geen
Hollandse woorden gebruiken?!
Nee, hij en zijn collega's zijn maar met 1 ding bezig:
wij focussen ons op de finale
no focus, no glory
misschien waren onze jongens wel overfocussed!

zondag 11 juli 2010

Getrouwden- en familietaal

Onlangs zag ik op tv een onderhoudend flutprogramma met de titel " Wie is mijn ex?" . Een soort modern Wie van de Drie, je weet wel, met Albert Mol, Kees Brusse, Marine Bijl e.v.a.
De vraag is: wie van de drie ex-en is mijn echte ex. Via vragen en observatie moest je daar achter zien te komen.
Ik had het goed. Niet wegens de antwoorden, maar op basis van het taalgebruik. Het viel mij meteen op dat de vrouw en haar ex om de haverklap moderne Engelse woorden en uitdrukkingen gebruikten. De 2 hulp-ex-en deden dat niet.
Zoals je vakjargon hebt en dialect, zo heb je ook getrouwdentaal. Als je langere tijd met elkaar samenleeft, is de kans groot dat je elkaars taalgebruik beïnvloedt. Zo heb je ook familietaal: bepaalde zegswijzen zijn alleen voor de leden van de familie te begrijpen. Een soort geheimtaal.
Natuurlijk verwacht u nu van blogger dezes enige voorbeelden ter adstruatie.
Mijn vrouw en ik vinden het leuk om als volgt te praten:
-De bojaarde at een goroene bonaan. (De bejaarde at een groene banaan)
-Op tv zeggen ze politici, maar wij zeggen thuis gewoon politie.
En honderden varianten hierop. Gewoon omdat wij dat leuk vinden. Creatief omgaan met taal.
Ik weet zeker dat alle bloglezers ook voorbeelden hebben van getrouwden- dan wel familietaal.
Misschien wilt u er enige noemen in een reactie op deze blog. Dat wordt op porijs gesteld!